近日,我校应用外语学院教授、英语资深翻译孙圣勇博士应邀参加“第二十一届全国科技翻译研讨会暨第六届航空科技翻译学术交流会”。

会议期间,孙圣勇资深翻译作了《基于AI模因传播的商务话语多模态翻译思考》的学术报告。他认为,AI翻译模因及其归化传播和异化传播系统昭示了AI翻译模因传播。商务多模态话语难以翻译主要包括模态协同失衡等三个方面。报告揭示了基于模态协同重构意义关联等多模态商务话语翻译的三大新策略。研究表明,AI翻译模因传播为国际商务话语多模态翻译提供了新的理论依据。
会议期间,孙圣勇资深翻译与参会专家围绕“多模态翻译研究”等议题展开深入探讨,与来自国内外的专家学者进行了广泛交流,积极探寻人机协同的科技翻译实践新模式,认真研究了如何构建更具韧性与适应性的语言服务新生态。
会议由中国翻译协会、中国航空教育学会指导,中国翻译协会科技翻译专业委员会、中国科学院科技翻译工作者协会、中国航空教育学会国际化人才培养分会和西安邮电大学联合主办,北京中外翻译咨询有限公司、新译信息科技有限公司承办。全国高校、科研院所及企事业单位的300余名代表参加会议。会议主题是“机器启智:携手共译”,会议聚焦垂直领域中的现实问题与解决路径,积极推动产学研深度融合与双向赋能,为推动我国科技领域对外交流提供了重要交流平台,为AI时代科技翻译创新与突破注入了新动力。
《人民日报》客户端(https://www.peopleapp.com/rmharticle/30050820098)发布浙江越秀外国语学院教授应邀参加“第二十一届全国科技翻译研讨会”并作交流发言。
稿件来源:应用外语学院
文字:孙圣勇
