讲座25064:“翻译中国”的思考

发布者:吴一凡发布时间:2025-11-03浏览次数:10

主讲人:潘文国 教授

时 间:2025年11月3日15:10-16:40

地 点:英语学院

主讲人简介:潘文国,华东师范大学终身教授,博士生导师,中国英汉语比较研究会名誉会长。国内外著名语言学家、中英双语专家、资深翻译家,享受国务院特殊津贴专家。在汉英对比研究、汉语字本位理论、汉语等韵理论、汉语构词法史、中外命名艺术、中西方翻译史、翻译理论与实践、哲学语言学、国际中文教育、中国文化对外传播等方面均具重要影响。出版专、译、编著80余部,发表论文370余篇。

主讲内容:中国进入了中国特色社会主义的新时代,中国翻译也进入了从“翻译世界”到“翻译中国”的新时期。“翻译中国”时期的“中国”和“翻译”乃至“世界”都具有了新的内容,也提出了新的要求。本文对此进行了认真的思考。对“中国”的思考是译者要真懂当代的中国、历史的中国和中国的语文;对“翻译”的思考是重视中译外理论建设,重视中国译学传统的继承和重新认识翻译。而“世界”则是真正的多元语言和文化的世界。

学术动态

  • 讲座26017:书法物象的中华文化标志研究
  • 讲座26016:“乌篷醉卧镜中行”知绍兴 爱绍兴 为绍兴
  • 讲座26015:中东欧历史哲学初探
  • 讲座26014:哲学概念的中法文互译
  • 讲座26013:百年大变局下国际形势的变化与中国的外交战略选择
  • 讲座26012:戏韵传薪,美育润心——越剧艺术赏析与传承
  • 讲座26011:“讲好中国故事”与中华文化的海外影像传播
  • 讲座26010:中法非关系与中非人文交流
浙ICP备05014601号 电话:0575-89172457、0575-89114457 地址:浙江省绍兴市越城区群贤中路2801号(镜湖校区) 会稽路428号(稽山校区)