讲座21007:应用翻译研究:理论与方法

发布者:吴一凡发布时间:2021-03-09浏览次数:336

主讲人:

时 间:

地 点:

主讲人简介:

主讲题目:应用翻译研究:理论与方法

主讲人:傅敬民 教授

时   间:2021-03-19 15:40 至 2021-03-19 17:00

地   点:稽山校区 南洋译书院

主讲人简介:傅敬民,博士,上海大学外国语学院教授,博士生导师,上海大学应用翻译研究中心主任,CSSCI来源期刊《上海翻译》主编,上海市科技翻译学会副会长,中国翻译协会理事,上海市外文学会常务理事。主持国家社会科学基金项目1项,翻译出版译著《翻译模因论》,《翻译与规范》,《柏林一一座城市的肖像》,《面包》,《年轻的狮子》、《亚当·比德》等16余部,编著、主编翻译教材《英汉翻译辨析》、《实用商务英语翻译教程》等四部;在国内核心期刊发表学术论文50余篇。曾获得上海市育才奖等荣誉称号。

主讲内容:应用翻译研究,作为翻译研究的一个重要组成部分,在当今社会语境中占据越来越重要的地位。但是,长期以来,翻译研究都局限于文学翻译和文本研究,忽视了翻译的应用翻译以及应用型翻译问题。有鉴于此,本讲座试图重新界定应用翻译研究边际与范畴,探讨其理论基础与研究方法,并基于当下研究热点展望未来研究趋势。


教学科研

  • 讲座26007:翻译、写作和读书都是文学的修炼——与《撒旦探戈》中文版翻译家余泽民先生面对面
  • 讲座26006:资政报告撰写的格式与经验
  • 讲座26005:文学翻译还需要忠实吗?
  • 讲座26004:加快金融业数字化转型,赋能金融业高质量发展
  • 讲座26003:有所为有所不为——外国语学院区域国别研究的思考与实践
  • 讲座26002:挑战与机遇外语学科的学科转型与发展
  • 讲座26001:项目(课题)申报的方法、案例与问题分析
  • 讲座25098:光影为媒,友谊为证:中波电影交流与合拍电影实践